«По определению» и «на порядок»

«По определению» и «на порядок» — штампы. Уже по этой причине их стоит использовать осторожно. Но эти двое хуже, чем просто штампы. Их по определению используют не к месту на порядок чаще, чем остальные штампы.

Публичные точки доступа по определению не дают высокой скорости.

Определение публичной точки никак не указывает на скорость ее работы. Публичная значит для всех. И всё.

Новая версия на порядок лучше.

На порядок значит в 10 раз. Если не имеете ввиду «в 10 раз», не пишите «на порядок».

 
2
Kudos
 
2
Kudos

Now read this

Loco: Localization Package for Nim

There’re few i18n packages for Nim, all look unmaintained and undocumented. So I decided to make my own. Please welcome Loco. Problem # The goal is to have the usual i18n localization routine, where you declare language variables... Continue →